Известные люди

»

Сэй Сёнагон

Сэй Сёнагон Say Senagon Карьера: Писатель
Рождение: Япония
Сэй Сёнагон писала для себя... Ей совсем не хотелось, чтобы ее интимное и сокровенное стало растиражированным в списках... Но однажды гость Сэй Сёнагон унес рукопись с собой, и она пошла по рукам. Так появился шедевр японской и мировой литературы "Записки у изголовья".

Источник информации: "Алфавит" No.50, 2000.

Ровно тысячу лет вспять произошли события, которыми завершается эта необыкновенная книжка. Одним покажется, что они были давным-давно. Другие скажут, что десять веков - момент в истории человечества. Автор же книги жил в единении с природой, которая вечна. Поэтому получился у него современно написанный репортаж из глубины веков.

О нашей с вами жизни.

Вот как она начинается.

"Весною - рассвет.

Все белее края гор, вот они чуть-чуть озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелятся по небу.

Летом - темное время суток.

Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный темень радует глаза, когда приятель мимо друга носятся бесчисленные светляки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все одинаково это восхитительно. Даже во время дождя - необыкновенно пригоже. Осенью - полумраки.

Закатное солнышко, бросая яркие лучи, близится к зубцам гор. Вороны, по три, по четыре, по две, спешат к своим гнездам - какое грустное очарование! Но ещё грустнее на душе, когда по небу вереницей тянутся дикие гуси, окончательно маленькие с виду. Солнце зайдет, и все полно невыразимой печали: гул ветра, трезвон цикад...

Зимою - раннее начало дня.

Свежий снег, нечего и калякать, прекрасен, белый-белый иней также, но чудесно и морозное начало дня без снега. Торопливо зажигают пламень, вносят пылающие угли, - так и чувствуешь зиму! К полудню мороз отпускает, и жар в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что худо!.."

Писала эти слова придворная леди Сэй Сёнагон в свободное от службы время. Она лежала в своей опочивальне на без единой пылинки лакированном полу (кроватей тогда не знали). Облокотясь левым локтем на крепкий валик, служивший подушкой и изголовьем в то же время, макала изящную кисточку в черную тушь и покрывала иероглифами знаменитую бумагу "васи", усыпанную золотыми и серебряными блестками.

Сэй Сёнагон писала для себя о событиях дня, интригах при императорском дворе, встречах с интересными людьми, погоде, приходивших в голову мыслях, радостях и горестях... Словом, изливала душу.

Ей окончательно не хотелось, чтобы ее интимное и сокровенное стало растиражированным в списках (недавно изобретенное книгопечатание служило тогда религиозным и деловым целям, а изящную литературу писали от руки). Но как-то раз гость Сэй Сёнагон унес манускрипт с собой, и она пошла по рукам. Так появился шедевр японской и важный литературы "Записки у изголовья".

Сэй Сенагон жила в раннее средневековье японской истории, так называемую хэйяньскую эпоху (IX-ХП вв.). За давностью лет многое в ее жизни неясно и вызывает споры ученых. Отчасти ее история жизни представлена в "Записках".

Предположительно она родилась в 966 г. в знатной, но захудалой семье Киёвара. Девочка получила неплохое образование. Одаренность от природы позволила ей сильно усвоить японское поэтическое искусство. Основательно познакомилась она и с китайской классической литературой, служившей тогда образцом для подражания.

В этом не было ничего необычного. Женщины хэйяньской эпохи не были затворницами и сохраняли независимость, оставшуюся от родового строя. Они были образованны, начитанны, интеллигентны. Из них вышло немало талантливых поэтесс и прозаиков. Родители возлагали большие надежды на Сэй Сёнагон.

В 15 лет она вышла замуж за незначительного чиновника татибана Норимицу и вскоре родила сына. Брак оказался недолговечным. Когда Сэй Сёнагон было уже под 30, она поступила в свиту императрицы Тэйси (по-другому Садако).

При дворе Сэй Сёнагон пришлось несладко. Фрейлин Садако она превосходила умом, образованностью, дарованиями. В то же время она оставалась провинциалкой без связей и богатств. Это было в особенности броско на фоне пышности императорского дворца в Киото, тогдашней столицы Японии. Коллеги ее третировали, насмехались над деревенщиной. Острая на язык, Сэй Сёнагон давала сдачи в корректной форме (грубость и хамство в эпоху Хэйянь нереально представить). Нередко за нее вступалась императрица - добрейшая леди, на 13 лет моложе Сэй Сёнагон.

Ей приходилось принимать участие в дворцовых интригах, сводившихся к борьбе за верх, празднествах, церемониях... Она наблюдательна и иронична. Вот одна из зарисовок:

"Пусть валит снег, нехай дороги скованы льдом, все одинаково в императорский дворец стекается орава чиновников четвертого и пятого ранга с прошениями в руках. Молодые смотрят радостно, они полны самых светлых надежд. Старики, убеленные сединами, в поисках покровительства бредут к покоям придворных дам и с жаром восхваляют собственную мудрость и прочие свои достоинства. Откуда им ведать, что юные насмешницы следом безжалостно передразнивают и вышучивают их?"

А вот еще: "Я люблю смотреть, как чиновники, ещё назначенные на пост, выражают свою радостную признательность.

Распустив по полу длинные шлейфы, с таблицами в руках, они почтительно стоят перед императором. Потом с большим усердием исполняют церемониальный танец и отбивают поклоны".

По собственному признанию, Сэй Сенагон была не шибко красива. Но, явственно, она была обаятельна и своей незаурядностью привлекала сердца мужчин. Как полагают, ее любовником был агент правящего клана начальство Правой гвардии Фудзиварано Таданобу. Она полно размышляет и пишет о любви. И в этом месте Сэй Сёнагон не может устроиться без улыбки. Вот отрывок из одного дана (фрагмента), составляющего "Записки":

"А оттого что случается, другой любовник вскакивает утром как ужаленный. Поднимая шумную возню, суетливо стягивает поясом шаровары, закатывает рукава кафтана или "охотничьей одежды", с громким шуршанием прячет что-то за пазухой, скрупулезно завязывает на себе верхнюю опояску. Стоя на коленях, надежно крепит шнурок своей шапки-эбоси, шарит, ползая на четвереньках, в поисках того, что разбросал накануне:

- Вчера я как будто положил примерно изголовья листки бумаги и веер? В потемках ничего не нарыть.

- Да где же это, где же это? - лазит он по всем углам. С грохотом падают вещи. Наконец нашел! Начинает громко обмахиваться веером, стопку бумаги сует за пазуху и бросает на прощанье только:

- Ну я пошел!"

Как все женщины, она не может устроиться без сентенций:

"Мужчина уже охладел к своей возлюбленной, но он старается обманными речами укрепить в ней доверие к его чувству. Это постыдно...

Зачем же тогда ей смущаться, если она встретит на своем пути другого человека, тот, что хоть кот наплакал любит ее? Пусть давний дружбан сочтет ее бессердечной, она вправе порвать с ним, в этом нет ничего постыдного.

Разлука трудна для женщины. Она сожалеет о прошлом, страдает, а мужик остается равнодушным. "Что у него за сердце?" - с болью думает она".

Для Сэй Сёнагон наступили тяжелые дни. Она лишилась покровительницы: в результате дворцового переворота императрицу постригли в монахини. Сэй Сёнагон несправедливо обвиняли в двоякий игре, и ей пришлось оставить двор. За душой у нее не было ничего, помимо таланта, и с этим богатством ей пришлось активизировать новую существование. Она опять вышла замуж и сызнова за бесцветного чиновника. С ним уехала в глушь. Там родилась дочка, будущая поэтесса Кома. Второй супруг также оказался скверный парой для незаурядной женщины. Пришлось с ним разлучиться. А тут ещё два брата погибли трагически. По слухам, Сэй Сёнагон постриглась в монахини. Последнее достоверное упоминание о ней датировано 1017 годом.

Рассказывают кроме того, что единственный путник как-то увидел жалкую хижину. Из нее выглянула изможденная старушка и хрипло крикнула: "Почем идет связка старых костей?" С трудом путник различил в ней черты великой писательницы.

Могилу Сэй Сенагон в Японии показывают в нескольких местах. Но так ли уж существенно быть в курсе точное местоположение ее захоронения? Она обессмертила себя книгой.

Раскроем наугад "Записки у изголовья" и прочитаем первые попавшиеся на глаза даны. Хотя бы вот эти:

"То, что выглядит на картине, хуже, чем в жизни.

Гвоздики. Аир. Цветы вишен.

Мужчины и женщины, красоту которых восхваляют в романах.

То, что выглядит на картине, лучше, чем в жизни.

Сосны, Осенние луга. Горное селенье. Тропа в горах".

Не слышится ли в них "нерадостное очарование вещей", свойственное и нашему времени?

Так же читайте биографии известных людей:
Сэйджи Озава Seydzhi Ozava

С отличием окончил Токийскую музыкальную школу. Его педагог Хидео Сайто -- пропагандист западной классики направил своего ученика совершенствовать..
читать далее

Сэйяка Мацумото Sayaka Matsumoto

В 2004 году Сэйяка Мацумото получила высшее образование в университете Беркли. Там она занималась изучением СМИ. После окончания спортивной карьеры..
читать далее

Сэлли Баркоу Sally Barkow

Сэлли Баркоу - американская спортсменка, яхтсменка. Родилась 10 июля 1989 года.Сэлли Баркоу считается одной из самых перспективных спорстменок..
читать далее

Сэлли Хоукинс Sally Hawkins

Сэлли Хоукинс - британская актриса. Родилась 27 апреля 1976 года.Широкому кругу зрителей Сэлли Хоукинс известна по таким ролям как: роль Поппи в..
читать далее

Ваши комментарии
добавить комментарий