Известные люди
»Алексей Михалев
Рождение: Россия, 19.12.1944
Голос Михалева всегда продавался отдельно от прочей видеопродукции, по особой цене. Его предлагают как дорогое кушанье для ценителей. Купите вот этот фильм, он в переводе Михалева! Значит, это культовая вещь, глухим голосом настоящего эксперта сообщает продавец.
Кто этакий Алексей Михалев? Раритетный звук, тот, что бережно передают из рук в руки коллекционеры homevideo. На Горбушке Голос Михалева постоянно продавался особо от прочей видеопродукции, по особой цене. Его предлагают как дорогое кушанье для ценителей. Купите вот тот самый кино, он в переводе Михалева! Значит, это культовая вещь, глухим голосом настоящего эксперта сообщает продавец. После фамилии переводчика звучит наименование фильма или имя режиссера, известного на весь мир. Но в данном случае имя Михалева оказывается куда важнее.
Он родился 26 декабря 1944 года. Его папа был журналистом, а мамаша балериной. Впрочем, Зоя Дмитриевна Михалева, выросшая в дворянской семье, оставила сцену и занялась воспитанием детей. Старший брат Алексея Олег Яровой у них разные отцы был известным на Западе художником (у нас его без малого не знают). В 1992 году он при странных обстоятельствах выпал из окна. Михалев ненадолго пережил брата он умер от рака в декабре 1994-го.
Алексей унаследовал от матери тяга к балету. Он более того учился в Вагановском училище, но порвал ахилл. Позже Михалев говорил жене: Какое фортуна, что я порвал ахилл. Барышникова из меня бы не вышло, но танцевать скверно я мог бы вполне Травма изменила его планы. Он пошел в Институт восточных языков (сперва в Ленинграде, а после этого в Москве), тот, что окончил с отличием. И тут же распределился в Афганистан, переводчиком в дипкорпус. Тогда ещё Афганистан был цветущей восточной монархией с экзотическими дворцами. Безупречное знание языка и необыкновенное личное обаяние позволили Михалеву достаточно одним духом сдружиться с королем Афганистана.
Следующая держава служебного пребывания Иран. Дружба с шахом Иранка, следом которой остались письма, подарки
Наконец, Алексей Михалев становится личным переводчиком Брежнева. У Брежнева было немало переводчиков, но значимость стран Востока для СССР, ведшего холодную войну с Западом, нелегко переоценить. Брежнев был доволен своим молодым переводчиком. И, по мнению бывших коллег Алексея, более того очарован им. Это позволило Михалеву чувствовать себя вольготней, чем то было дозволено партийным уставом. На одном из приемов Брежнев с гордостью представил своего переводчика высокопоставленному гостю: А это свойский юный коммунист Алексей Михалев. На что окончательный нетрудно парировал: А я не коммунист. И Брежнев нежно распорядился: Срочно принять. Однако коммунистом Михалев так и не захотел сделаться. Что сократило сроки его пребывания в МИДе.
Михалев ненавидел любое ущемление свободы, был свободолюбив до болезненности, и инициатива самоограничения могла распространяться только от него самого. И ни от кого другого. Почему-то Алексей Михалев не уехал из СССР. Почему-то ему было увлекательно существовать в этой ужасной закрытой зоне. Его подруга жизни объясняет это тем, что он мог творить свой мир, ясно конструируя любые отношения таким образом, чтобы они его совершенно устраивали. Наверное, он сумел выстроить эдакий тип взаимного общения и с советской державой. Тем больше что эта отвратительная империя была его родиной.
Он не был конформистом, но обладал значительной гибкостью в общении. Был обаятелен, но колюч. Не был карьеристом, но ценил те возможности, которые карьера ему давала. В частности, ему нравилось невпроворот колесить, невпроворот видать, многое знать
Он был членом Союза писателей. Переводил американскую прозу. Но известность получил в первую очередность как переводчик западного (разумеется, пиратского) видео. Благодаря мягкому и интеллигентному голосу Михалева, благодаря его уникальному таланту переводчика-синхрониста на великолепном русском зазвучали Битлджюс и Иствикские ведьмы, Последний император и Апокалипсис сегодня, голливудские мультфильмы и великие мюзиклы Боба Фосса.
Эпоха советского пиратского видео совпала с периодом необыкновенного интеллектуального и духовного напряжения в жизни СССР. Нация готовилась порвать оковы самовластия и с жадностью поглощала все, что хотя бы намеком сулило долгожданную свободу. Любой продукт (наполненный смыслом, физический, эстетический, пищевой или туалетно-бумажный) с лейблом оттуда, то есть с Запада, пользовался в Стране Советов небывалым спросом. Советский гражданин старался ухватить пускай кусок, но из лучшего мира. Было модно уяснять текст журнал Иностранная литература, носить американские (или на худой финал финские) джинсы, упиваться Мальборо, внимать музыкальные новости от Севы Новгородцева по Би-би-си и, конечно же, обозревать западные фильмы.
В конце 80-х иметь в распоряжении видеокассеты с записями западного кино было куда престижнее, чем Библиотеку всемирной литературы. Западное кино несло идеально оглушительную по новизне эстетическую, идеологическую, в конце концов, эротическую информацию для большей части советских граждан. И охота этой информации перехлестывала заинтересованность к запрещенным книгам, к новым журнальным публикациям, к ночному слушанию Голоса Америки.
Подпольные видеозаписи кино и подпольные переводы киноклассики обозначили явление безупречно новой андеграундной зоны. Пиратские кассеты что бы на них ни было записано: голливудские экшны или европейские визуальные изыски, являлись принадлежностью Культурного Авангарда. К нему же относился и звук переводчика. Более того, как раз Голос Переводчика обозначал андеграундность, нелегитимность кинофильма. И, напротив, дубляж снимал с кинопросмотра знак запретности. Поэтому персона Переводчика оказывалась неотъемлемой частью новой информации, получаемой из черного видеобокса, напоминающего тайные шкатулки.
Голосовой тембр Михалева нереально обрисовать, но в моем субъективном восприятии он вибрировал всеми красками позитивного мироощущения. Я тысячу раз смотрела Книгу джунглей и, как многие искусствоведы, обожаю оригинальный (англоязычный) звук этого анимационного шедевра Голливуда. Я могу бесконечно внимать песенки Балу и джазовые перепевы обезьян в стиле Луи Армстронга. Но с не меньшим удовольствием я смотрю историю про Маугли и в переводе Михалева. Он за что ему вечно были благодарны зрители ни в жизнь не мешал понимать музыку. Он вообще ни в жизнь не заглушал собой кино, ни в жизнь не вторгался на территорию оригинального звука. Не комкал саундтреки. Михалев органично существовал в кинопространстве: был подобно как бы склеен с фильмом, работая, как в эти дни работают в компьютерной среде русификаторы.
Никогда не играя голосом, Михалев виртуозно играл словами. Причем его звук звучал в равной мере и в комедиях, и в драмах. Одинаково оптимистично. И что феноменально: от этого звенящего оптимизма в равной степени выигрывали и комедия, и беда. Это нереально пояснить. Это то, что не выводится в формулу. Как не поддается точному описанию актерская развлекуха или развлекуха пианиста.
Многие книги, писала Нина Берберова, значительно больше читаются и ценятся в переводах, чем в оригиналах. Так случилось и с работами Михалева в кино. Искусство вкладывать наибольший толк в слова есть искусство поэзии. Это опять-таки Берберова. Как безукоризненно точь-в-точь ложатся ее слова на все то, что Михалев делал, работая с языковым перевоплощением.
В последние годы жизни Михалева ему уже делали заказы. Его звук коллекционировали. Например, Муслим Магомаев собрал огромную коллекцию фильмов, переведенных Михалевым нарочно для него. К слову, в год Михалев успевал перевести от 150 до 200 кинокартин.
В среде профессионалов его озвучание называлось: кино в исполнении Михалева. У него был полный слух на свойство. Он несложно брезговал плохими картинами.
Так же читайте биографии известных людей:
Алексей Агатов Aleksey Leontiev
В 1992 г. избран действительным членом Российской академии образования, а в 1997-м действительным членом Академии педагогических и социальных наук...
читать далее →
Алексей Комеч Aleksey Komech
Алексей Комеч родился в 1936 году. Он получил образование на отделении истории искусств исторического факультета МГУ имени Ломоносова, в 1972 году..
читать далее →
Алексей Лебедев Aleksey Lebedev
Лебедев, Алексей Петрович - известный историк церкви (1845 - 1908), профессор Московской духовной академии и Московского университета, составитель..
читать далее →
Алексей Макаркин Aleksey Makarkin
Сфера деятельности А. Макаркина подразумевает специализацию в сфере политической аналитики и современной истории, в которой можно найти массу..
читать далее →