Известные люди

»

Ёритомо Минамото

Ёритомо Минамото Yoritomo Minamoto Карьера: Военначальник
Рождение: Япония
Японский полководец, основатель династии сёгунов Минамото. Одержал победу над военным домом Тайра, в 1185 г. создал централизованный государственный аппарат. В 1192 г. получил титул сёгуна и образовал свое правительство в Камакуре.

Во время смуты годов Хогэн[1156 г.] в борьбе за политическая элита столкнулись представители родов Тайра и Минамото, причем Минамото Тамэёси и Тамэтомо воевали супротив Минамото Ёситомо и Ёсиясу основателя ветви Асикага. В решительном сражении за императорский дворец виктория досталась последним. Шестеро представителей дома Минамото были казнены. Их всех своего отца и пятерых младших братьев обезглавил лично Ёситомо. Тамэтомо был сослан на острова Осима в глубинке Идзу. Там он совершил сэппуку.

Не прошло и трех лет, как Минамото Ёситомо заново стал участником боевых действий. Вместе с Фудзивара Нобуёри он поднял восстание супротив своих бывших хозяев дома Тайра. В результате нескольких сражений с императорскими войсками под предводительством Тайра Киёмори Ёситомо был разгромлен и вынужден нестись на восток, где он и его дети были убиты своими же вассалами. Лишь третий сынуля Ёситомо, Минамото Ёритомо, был оставлен в живых.

После разгрома восстания своего отца Ёритомо был приведен в Рокухара, и уже был назначен день его казни. Как-то в разговоре с ним Мунэкиё спросил: "А хотел ли бы ты остаться в живых?" "Конечно, - отвечал Ёритомо. - Отец и братья все погибли и, если меня не будет, то кто же будет читать молитву о их загробном благоденствии?" Мунэкиё пришел к Икэноама, мачехе Киёмори. "Каков собой Ёритомо?" - безучастно спросила Икэноама. Мунэкиё отвечал, что он похож на господина Ума, а Ума был, бесспорно, умерший в детстве отпрыск Икэноама. Проникшись сожалением к Ёритомо, она немного раз просила за него Киёмори, и результатом ее просьб было то, что бытие Ёритомо была пощажена и он был сослан на о. Хиругасима. Когда его везли, то глазевшие на него по дороге, видя его суровую и величественную осанку, стали толковать между собой: "Это все одинаково, что выпустить тигра в поле!" Старые челядинцы убеждали Ёритомо постричься в монахи; единственный только Титибу Мориясу, наклонившись к его уху, сказал: "Побереги, младой господин, свои волосы и жди, что будет дальше!" Ёритомо кивнул головой и отправился.

У Ёритомо было шесть братьев моложе его. Из них Ёсикадо умер в детстве; Марэёси находился в области Суруга, где был захвачен и сослан в область Тоса; Нориёри был на воспитании у Фудзивара Норихидэ; он получил прозвание Каба но Кандзя и хэйцы его не трогали. Затем следовали ещё трое: Имавака, Отовака и Усивака; все они были рождены состоявшей в связи с Ёситомо служанкой Токива и совместно с ней скрывались в местечке Рюмон. Хэйцы искали их, но не могли откопать, вследствие чего они захватили мамаша Токива, и тогда Токива явилась сама; Киёмори, восхищенный ее красотой, стал тайно соблазнять ее сделаться его любовницей. Токива не соглашалась, но так как мама ее плакала и указывала на то, какое бедствие повлечет ее отказ, то она волей-неволей уступила. Благодаря этому Киёмори пощадил ее троих детей, которых всех он обратил в монахи. Имавака, имя которого было переменено на монашеское Дзэндзё, находился в монастыре Дайго; Отовака, которому дано было монашеское имя Гиэн, был приставлен к постригшемуся принцу Энъэ, а Усивака, имевший от роду всего два года, был помещен в монастыре Курамадэра и назван Сянао, но в монахи его ещё не постригли.

Влияние и могущество рода Тайра возрастало с каждым годом, увеличивалось с каждым месяцем. Ёритомо находился в своем месте ссылки; недостатка он не терпел ни в чем, так как его бывшая кормилица Хики, ставшая монахиней, снабжала его всем необходимым. Присмотр и слежение за ним имели Ито Сукэтика и Ходзё Токимаса, обитатели области Идзу, получившие на то повеление Тайра. Прежние дружинники из Канто, старые челядинцы рода Минамото - Сайто Санэмори, Оба Кагэтика, Хатакэяма Сигэёси и другие - все оставили Минамото и стали служить Тайра, а те, чья суть человеческая лежала к Ёритомо, не осмеливались опять-таки входить с ним в сношения. Один только Сасаки Хидэёси, прибыв из области Оми, поселился в области Сагами и, пользуясь содействием Сибуя Сигэкуни, время от времени посылал своего сына Садацуна проведать Ёритомо. Адати Моринага, Като Кагэкадо и другие немного джентльмен ещё приходили и доставляли Ёритомо необходимое, служа ему. Ёритомо, тихий и сдержанный по наружности, имел широкие замыслы; характером он был крепок и стоек и ни при каких обстоятельствах на лице его не обнаруживались ни гнев, ни радость; все его боялись и в то же время любили его. У Ёритомо был старинный друг Миёси Ясунобу, состоявший делопроизводителем в управлении дворцом второй императрицы; он три раза в месяц посылал к Ёритомо гонца, уведомляя его о положении дел в столице. Киёмори все повышался по службе и дошел до звания премьер-канцлера. Младшая сестра его жены, которую постригшийся император Госиракава весьма любил, родила [от Госиракава] сына, тот, что позже отречения в его пользу императора Рокудзё взошел на престол по именем Такакура; а после этого Киёмори ввел ко двору свою дочка, которая и стала второй императрицей.

В шестой луне [4-го года Дзисё - 1180 г.] он насильно, супротив желания всех, перенес столицу в Фукухара. Императора Антоку он поместил в своем доме, а постригшегося императора заключил в дощатом бараке размером в девять квадратных саженей, тот, что он для этого выстроил. Затем он вознамерился искоренить дотла весь род Минамото. Миёси Ясунобу послал Ёритомо летучку, предупреждая его, чтобы он поскорее принял меры. Ёритомо раньше жил в доме Ито Сукэтика, тот, что за одно занятие возненавидел его и хотел тюкнуть, но Сукэкиё, сынуля Сукэтика, тайно уведомил об этом Ёритомо, тот, что сейчас же перешел к Ходзё Токимаса, став под его защиту. Токимаса давнехонько уже смотрел на Ёритомо как на человека с будущностью и выдал за него свою дочка Масако. Когда сюда пришел прокламационный директива принца Мотихито, Ёритомо весьма обрадовался и втайне с Токимаса составил проект вознести вооруженное восстание. В то время там был заместитель правителя области Идзу, какой-то Тайра Канэтака, отдаленный родич Тайра; резиденция его была в окруженном валами укреплении Ямаки. Ёритомо замыслил напасть в прошлом всего как раз на него; с этой целью он послал к нему прибывшего из столицы Фудзивара Кунимити, тот, что, прогуливаясь вкупе с Канэтака, составил проект местности, следом чего возвратился вспять. Случилось как раз, что из столицы прибыл Оба Кагэтика и вследствие полученного им от Киёмори приказания стал изыскивать метод шлепнуть Ёритомо. Об этом он проговорился Сасаки Хидэёси, а тот постепенно послал своего сына Садацуна, тот, что, прискакав к Ёритомо, доложил ему об этом, и Ёритомо, получивший уже раньше послание Ясунобу, убедился в настоящее время, что все это истина. Тогда он вознамерился обозначиться первым и в разговоре с Садацуна поведал ему, что он начинает ныне большое занятие "Для начала, - сказал он, - я хочу напасть на заместителя; это будет мне пробой, удастся занятие или нет. Ты же оставайся в этом месте и призови всех своих младших братьев!" Садацуна отпросился у него, чтобы возвратиться домой за доспехами и оружием и прийти оттуда совместно с братьями. Ушел он; но прошло уже навалом времени, а он все не приходил, и Ёритомо, подозревая, что он изменил близкое намерение, стал раскаиваться уже, что проговорился ему о деле, но тут как раз прибыл Садацуна, приведя с собой трех младших братьев: Цунэтака, Морицуна и Такацуна. Доспехи их были истрепаны и плохи, лошади худы и истощены, поводья из веревок; Ёритомо, глядя на это, проронил от жалости слезы. Затем он приказал Токимаса с восемьюдесятью всадниками напасть на Ямаки, причем, достав проект, указал на нем кому куда направляться; Морицуна и Като Кагэкадо он оставил при себе для своей охраны. Это было семнадцатого дня восьмой луны [4-го года Дзисё - 1180 г.].

Выждав сумерек, Токимаса выступил. Ёритомо окликнул его и, вернув, спросил: "А как же я узнаю о том, будет ли виктория или разгромление?" "Если мы победим, - отвечал тот, - то я подниму огонь; в случае же поражения я пришлю к тебе с уведомлением гонца и ты сам уже соображай тогда, как поступить!" После этого Токимаса отправился. У неприятеля был храбрый военачальник Цуцуми Нобуто, живший за укреплением, на северной стороне его. Токимаса командировал для нападения на него братьев Сасаки, из которых Цунэтака, войдя во двор сквозь передние ворота, пальнул из лука в жилище Нобуто, тот, что и узнал из этого, что на него совершено нападение; он пальнул в реакция и, потрясая мечом, выскочил наружу. Луна уже взошла и при свете ее Цунэтака увидел Нобуто; отбросив лук, он вступил с ним в рукопашный махач на мечах. На подмога ему подоспели единственный за другим Садацуна и Такацуна; одолев Нобуто, они убили его и следом направились к Ямаки. Между тем Ёритомо приказал одному человеку забраться на дерево и следить, не покажется ли пламень. Так как условного огня все ещё не было, то, обернувшись к Кагэкадо, он послал его на содействие к Токимаса, причем вручил ему алебарду со словами: "Заруби ею для меня Канэтака!" Кагэкадо отправился в Ямаки совместно со своим слугой Сусаки Сабуро и, когда он прибыл туда, махач был в самом разгаре. Крепость была добро укреплена и овладеть ею не могли. Тогда Кагэкадо, выступив вперед, приблизился к самому краю водяного рва и, связав тетивами луков немного щитов сообща, кинул их в ров и переправился на них сквозь воду; перескочив далее сквозь вал, он очутился внутри укрепления. У неприятеля был недурной стрелок из лука Сэкия Хатиро. Находясь вверху сторожевой башни, он закричал: "У меня всего только одна стрела. Ну-ка, кто хочет оказаться под нее?" Сабуро умышленно назвал себя именем Кагэкадо и выдвинулся вперед, но тут же был сражен наповал стрелой Хатиро, тот, что, в свою очередность, был убит бросившимся на него Кагэкадо. Кагэкадо проник в самую глубь укрепления и, убив ещё одного человека, добрался до спальни Канэтака. Дверь в спальню была открыта и в ней горел свет. Тогда Кагэкадо снял свой шлем, участок его на финал алебарды и, выправив клинок, продвинул алебарду со шлемом в ворота. Вид получился этакий, как подобно как дядя осмотрительно заглядывал из двери, и Канэтака, находившийся сбоку двери, думая, что это входит неприятельский боец, рубанул по шлему, но тут Кагэкадо взмахнул своим мечом и уложил его на месте, а после этого, взяв светильник, он поджег ширмы и раздвижные перегородки и вышел вон. Увидев поднявшийся пламень, Ёритомо пришел в неописуемую отрада. Между тем возвратились, торжествуя свою победу, Токимаса и другие. Кагэкадо принес, таща в руке, голову Канэтака и, показывая ее Ёритомо, сказал: "Вот знамение того, князь, что ты усмиришь и подчинишь всю страну!" Некто Томотика, приходившийся родственником Канэтака, был местным чиновником в Кабая; население тяготился им. Тогда Ёритомо, объявивший себя по получении им приказа принца Мотихито главным правителем всей территории Канто, сменил Томотика с должности, чем и доставил народу большую отрада.

Между тем к Ёритомо стали понемногу стекаться Кано Сигэмицу из области Идзу, Дои Санэхира из области Сагами и другие. Для обсуждения плана действий они сошлись в деревне Дои и в этом месте было решено погнать Адати Моринага, чтобы он обошел с приказом принца Мотихито могущественных вотчинников всех восьми областей территории Канто и убедил их сделаться на сторону Ёритомо. Прежде всего он отправился к Оба Кагэтика. Кагэтика, тот, что давнехонько уже пользовался хорошим содержанием от Тайра, не согласился на сделанное ему предложение. "Для тебя имеют важность милости, для меня же - задолженность!" - сказал тогда его старшой брат Кагэёси и сегодня же ушел к Ёритомо. Отсюда Моринага отправился к Суто Цунэтоси, тот, что на сделанное ему предложение отвечал с насмешкой: "Замыслы ссыльного супротив Тайра похожи на замыслы мыши супротив кошки. Не больше того!" От него Моринага прибыл к Миура Ёсиаки. Ёсиаки, узнав о прибытии гонца, вышел к нему, превозмогая немощь, немощный, поддерживаемый другими. Призвав всех сыновей и внуков, он сказал им: "Наш обиталище из поколения в поколение служил роду Минамото, и вот в настоящий момент мне довелось-таки узреть это занятие, покуда не вовсе ещё прекратилось последнее дыхание жизни моей. Хорошенько же служите ему! Если будет виктория, вы вознесете ваш жилище, а не будет ее - вы умрете во имя долга!" Поблагодарив Моринага, он послал его дальше. Затем Моринага прибыл к Тиба Цунэтанэ. Цунэтанэ тянул и колебался, но когда его сынуля Танэмаса стал укорять его в нерешительности, он решился и более того предложил свой проект. "Местность в Камакура, - сказал он, - малодоступна и представляет собой хорошую защиту; помимо того, это исстари родное местоположение Минамото и лучше всего князю утвердиться в прошлом как раз там, а я прибуду!" Наконец Моринага добрался до Тайра Хироцунэ. Хироцунэ имел в виду обе стороны, не решив ещё, к которой ему пристать, и в силу того что дал уклончивый реакция. Моринага вернулся уже из своего обхода, а Цунэтанэ, Ёсиаки и другие все ещё не являлись.

Двадцать третьего дня [восьмой луны 4-го года Дзисё - 1180 г.] Ёритомо с тремястами всадников стоял биваком у Исибасияма. На следующий день Оба Кагэтика сообща с Суто Цунэтоси подступил с тремя тысячами всадников, чтобы напасть на Ёритомо. Как раз начало уже меркнуть и некоторые советовали ему отсрочить нападение до следующего дня, но Кагэтика хотел обязательно вручить сражение, покуда ещё не подоспели Миура и другие сообщники Ёритомо, и потому что, выступив вперед, он стал инициировать на махач, причем, провозглашая близкое имя, закричал: "Я потомок Камакура Кагэмаса! А что за дядя ты, воззвавший к восстанию?" Ёритомо выслал человека, приказав ему отозваться так: "Наш повелитель - потомок Князя Хатимана в четвертом колене. Исполняя повеление принца, карой идет он на врагов государства и дружинниками у него все самураи Канто. Ты единственный только неужто забыл, что твой дедуля служил Князю Хатиману, следуя за ним в Муцу. И вот ты спиной обернулся к долгу и направился к выгоде. Мараешь этим ты честь дома своего!" У Кагэтика не нашлось слов в реакция на это; он только выступил вовсе вперед сообща со своим братом Кагэхиса. Тогда Ёритомо подозвал к себе Окадзаки Ёсидзанэ и спросил у него, кто таковый мог бы потягаться с этими двумя братьями. Этот Ёсидзанэ был младшим братом Миура Ёсиаки и жил в области Идзу. Для боя он рекомендовал своего сына Ёситада, тот, что, приняв приказание, удалился и, кликнув своего слугу Иэясу, сказал ему: "Я хочу помереть для своего господина, но ты не подвергай себя опасности, а возвращайся домой и расскажи об этом жене и детям". Иэясу не согласился. "Тебе, младой господин, всего двадцать лет от роду и ты решаешься ступать на кончина для князя; мне шестьдесят лет; так неужто же не приму я конец для своего молодого господина?" - сказал он и последовал за Ёситада. Схватившись с Кагэхиса врукопашную, Ёситада подмял его под себя и стал кликать своего слугу, но в свое время, чем тот успел подступить, вместо него подоспел на поддержка к Кагэхиса неприятельский боец Нагао Тамэмунэ. В это время уже наступила нимало темная темное время суток и шел мощный дождь; было так черно, что не видно ни зги. "Тот, что вверху, это Кагэхиса!" - говорил приближающемуся воину Ёситада. "Нет, Ёситада вверху!" - кричал Кагэхиса. Тамэмунэ подскочил и рукой стал ощупывать доспехи. Тогда Ёситада, подняв ногу, пнул его и поскорее стал обнажать клинок, чтобы пронзить Кагэхиса, но клинок не выходил из ножен. Между тем прибежал ещё Садакагэ, меньшой брат Тамэмунэ, и кончилось тем, что Ёситада был убит; слуга его также погиб.

На рассвете отряд Ёритомо понес жестокое разгромление и бежал в Сугияма, преследуемый многочисленным неприятелем. Ёритомо находился в арьергарде, отстреливаясь из лука, и с каждым звоном его тетивы падал кто-нибудь из неприятельских воинов. Кагэкадо придержал его лошадь и, упрекнув его в неосторожности, заставил перестать это, вступив вместо него в махач сам совместно с Сасаки Такацуна, Амано Токагэ и другими. Ёсикиё, меньшой брат Такацуна, женатый на младшей сестре Кагэтика, находился в числе преследующих всадников. Такацуна окликнул его и сказал: "Ради жены одной пошел ты супротив своего господина, пренебрег ты родственными узами. О! Как же полно бесстыдства у тебя!" Ринувшись следом с ожесточением в мордобой, он немного раз отбивал неприятельских воинов. Ёритомо, улучив удобную минуту, бежал с одним только Санэхира, не заботясь о том, что тракт был крайне опасен. Кано Сигэмицу был уже стар и передвигаться пёхом ему было сильно нелегко, оттого он приказал своему сыну Тикамицу кинуть его и придерживаться за Ёритомо, а сам совершил самоубийство. Тикамицу, Токимаса, Кагэкадо, Такацуна и ещё другие, шесть мужчина всего, отправились сообща на поиски Ёритомо, которого они и увидали стоявшим на поваленном дереве. Они просили его о том, чтобы поделить с ним его судьбу, существовать и почить в бозе вкупе с ним, а после этого Санэхира посоветовал разойтись в разные стороны, так как невпроворот людей совместно незамедлительно же будут замечены неприятелем. Тут Ёритомо командировал Токимаса в область Каи, чтобы приподнять всех тамошних Минамото. Остальные, условившись, где повстречаться следом, разошлись; при Ёритомо оставался только Санэхира, с которым они совместно и спрятались. Кагэтика старательно обыскивал горы и долы, но его родич Кадзивара Кагэтоки, узнавший, где укрылся Ёритомо, умышленно повел его в другую сторону. До Кагэтика дошли ещё слухи о том, что Ёритомо совершил самоубийство, и он спешно послал в столицу гонца с извещением об этом. Между тем Ёритомо, избежав опасности, выбрался из Сугияма и хоронился в Хаконэяма.

Еще раньше этого Миура Ёсиаки послал своих сыновей Ёсидзуми, Ёсицура и побочного внука Ёсимори с тремястами всадников на присоединение к Ёритомо в Исибасияма. Дойдя до Сакава, они услышали, что Ёритомо разбит и погиб, отчего и повернули обратно. При Коцубо они вступили в мордобой с Хатакэяма Сигэтада и, разбив его, вернулись домой, укрепившись в своем замке Кинугаса. Сигэтада напал тут на них с тремя тысячами всадников. Ёсиаки, которому было уже под девяносто лет, превозмогая свою немощь, сел на коня и хотел лично новости мордобой, но Ёсидзуми и другие отговорили его. Они вступили в мордобой, но одолеть врага не могли, и замок в конце концов пал. Тогда Ёсиаки собрал своих сыновей и начал произносить им: "Ёритомо обладает мужеством и умом, и не таков он, чтобы лишать себя жизни затем первого же поражения. Непременно отыщите его и служите ему; я же по старости не могу идти; мне следует остаться в этом месте и скончаться. Я чрезмерно стар и дряхл и умру без сожаления; об одном только скорблю я, о том, что собственными очами не увижу успеха князя!" Все стойко упрашивали старика, чтобы он отправился, поддерживаемый ими, но он не соглашался и, покуда они мешкали тут, неприятельские воины успели завладеть его и он погиб. Ёсидзуми и прочие, переплыв море, бежали в область Ава и начали разыскивать Ёритомо.

Скрываясь в горах Хаконэ, Ёритомо поселился в доме одного монаха, но так как меньшой брат монаха, бывший в прошлом в хороших отношениях с Тайра Канэтака, хотел отомстить за него Ёритомо, то он бежал оттуда в Дои и из Манадзурудзаки на лодке поплыл в область Ава. При нем были только Дои Санэхира и Окадзаки Ёсидзанэ. В то время и море и суша - все были наполнены неприятелем, и оба спутника Ёритомо прилагали все усилия к тому, чтобы оберечь его и отстоять. Так плыли они немного дней и вот один раз заприметили большое судно, наполненное вооруженными людьми; они сегодня же спрятали Ёритомо вовнутрь лодки и стали поджидать подхода судна. На судне оказались все Миура, которые, увидев Ёсидзанэ, наперебой единственный перед другим стали допытываться у него, где находится Ёритомо. Ёсидзанэ не тотчас отвечал. "Мы и сами ищем господина!" - сказал он. Тогда Ёсидзуми и его спутники, плача, начали говорить: "Покинув отца, ушли мы, чтобы свидеться только с князем, а в настоящее время вышло вот какое занятие, и нам остается только раскаиваться в том, что мы не умерли вкупе с отцом". Услышав это, Ёритомо выкарабкался наружу и предстал перед ними. Ёсидзуми был поражен и обрадован, увидев его, и, почтительно преклонившись перед ним, сказал: "Так ты в этом месте, повелитель? Да, впрямь сбылись слова отца!" Узнав о смерти Ёсиаки, Ёритомо был весьма растроган и опечален. Ёсидзанэ ещё рассказал про обстоятельства смерти своего сына Ёситада в бою при Исибаси, и все плакали и проливали слезы. Тогда выступил вперед Ёсимори и сказал: "Что же это вы, господа, плачете понапрасну! Отчего бы не заняться в настоящий момент обсуждением дальнейшего хода важного дела, раз мы встретились с господином? Пословица говорит: Кто хочет есть, тот позаботится некогда всего о посудине." Еще раньше Фудзивара Тадакиё повелением премьер-канцлера был назначен начальником самурайского приказа и самураи всех восьми областей толпами собирались у его ворот. Я с завистью вспоминаю об этом. Так вот, повелитель, когда твои намерения осуществятся, пожалуй меня, прошу тебя, этой должностью!" Ёритомо смеясь обещал.

Вскоре потом этого Ёритомо высадился в области Ава и послал по ближним и дальним местам циркулярное воззвание, призывая к себе дружинников; тем из них, которые были отделены землями, занятыми неприятелем, он ориентировал прийти к себе морским путем. В девятой луне [4-го года Дзисё - 1180 г.] он призвал к себе Ояма Томомаса и Симокобэ Юкихира и, заручившись тремястами всадников, выступил и двинулся в область Симоса. Тиба Цунэтанэ, захватив в плен Тида Тикамаса, заместителя правителя этой области, встретил Ёритомо в резиденции управления областью, имея при себе триста воинов. Затем он предложил таковый проект. "Следует выставлять, - сказал он, - побольше флагов и палаток; это привлечет к нам тех, кто, глядя на них, учитывает это". Ёритомо последовал его плану и, выступив, дошел до Сумидагава. Тут на присоединение к нему явился с десятью тысячами всадников Тайра Хироцунэ и хотел повидаться с Ёритомо, но тот не безотлагательно принял его, а выслал к нему Санэхира, приказав ему изречь так: "Исполняя повеление принца, воззвал я к войне во имя долга перед страной. Почему же ты не явился тогда сразу же? Стань перед станом за лагерем и жди, покуда я потребую тебя!" Хироцунэ устрашился и, отойдя в сторону, сказал присутствующим: "Не может быть сомнений, наделает тот самый князь больших дел! Я со множеством своих дружинников явился, чтобы поддержать ему, одинокому и слабому, воинской силой, и неожиданно, безупречно супротив всякого ожидания, он так обошелся со мной!" По прошествии некоторого времени Ёритомо присоединил воинов Хироцунэ к своим; следом возвратились и присоединились ещё и воины, рассеянные при Исибаси. Все рать горело воодушевлением.

Так же читайте биографии известных людей:
Ерих Топп Erich Topp

В апреле 1942г. субмарина "U-552" под командованием Топпа несла боевую вахту у мыса Лукаут, неподалеку от Филадельфии...
читать далее

Ермак Ermak Alenin

Ермак Тимофеевич - казачий атаман и завоеватель Сибири. Родился 6 августа 1585 года.Большинство исследователей считают Ермака донским или волжским..
читать далее

Ермил Костров Ermil Kostrov

Костров, Ермил Иванович - талантливый переводчик и поэт. Родился около 1750 года в семье вятского экономического крестьянина.
читать далее

Ермолай Коберидзе Ermolay Koberidze

За умелое управление дивизией в боях за Вислу и проявленные при этом личное геройство и мужество 6 апреля 1945 Ермолай Григорьевич Коберидзе..
читать далее

Ваши комментарии
добавить комментарий