Популярные имена 2021 года
Наше имя - это тот символ, который сопровождает нас всю жизнь. Неспроста люди особое значение придают выбору имени. Имя – это некий идентификатор, который выделяет нас из общей массы. И ни для кого не секрет, что существует даже понятие моды на имена, и как всякая мода, она очень капризна и переменчива. Как правило, имя бывает популярным в течение некоторого периода времени, потом уступает место другим именам. Эта периодическая смена популярных имен обусловлена главной функцией имени – быть средством различения людей. Поэтому всегда необходимо существование какого-то резерва имен, из которого черпаются более "свежие" имена. Этим резервом могут быть традиционные, малоактивные имена или именословы других народов. Чтобы немного упростить выбор имени, мы публикуем наш рейтинг популярности имен на основе статистических данных собранных на сайте.
- место/ имя
- 3521 Мэдди Ласкательная форма имени Магдалина, формы - Мэд, Мэди, Мэйди.
- 3522 Назгуль Комбинация имен Наз "нежная" + Гул "цветок", формы - Назик, Гуля.
- 3523 Ненси Английское имя (Nancy) уменьшительная форма древнееврейского имени Аннис, в дальнейшем перешло в ласкательную форму имени Анна. С конца 18 века стало самостоятельным именем. В 20 веке имя Ненси стало очень модно в США (Ненси Рейган). Есть так же одноименный город во Франции.
- 3524 Оганес Армянская (Հովհաննես) форма имени Иоганн от древнееврейского "Бог дал".
- 3525 Олча Тувинское имя "добыча, ценная находка- удача".
- 3526 Равид 1. еврейское им (רביד) "украшенный- ожерелье". 2. азербайджанская форма имени Рафид "помощник, опора".
- 3527 Рауф Милостивый, сострадательный
- 3528 Ринго 1. английское имя (Ringo ) ласкательная форма имени Ричард. 2. японское имя (リンゴ) "яблоко".
- 3529 Рыскуль Тюркское имя "счастливый цветок(Гул)".
- 3530 Саки Японское (岬) "мыс, выступ".
- 3531 Сахар "Сладкая"
- 3532 Хавер Азерб. форма имени Хавар "восток, солнце".
- 3533 Чагатай Монг. тюркское 1. "ребенок, дитя". 2. "мужественный, смелый"- имя сына Чингиза, в чей улус входила Средняя Азия и Казахстан.
- 3534 Шамсия 1. персидское имя (شمسي) "солнечная". 2. арабское имя (شمسية) "зонтик".
- 3535 Шуламит Еврейское имя "мирная"Суламита, Суламифь (ивр. שולמית, Шулам(м)и'т) - библейский персонаж, героиня Песни песней, возлюбленная царя Соломона Образ библейского персонажа Суламиты символизирует образ новозаветной церкви в которой показывается возвышенность взаимоотношений жениха и невесты, ещё не вступивших в законный брак. Данные идеальные взаимоотношения помогают избежать таких смертных грехов, как любодеяние, прелюбодеяние и блуда. Судя по тексту в Библии Шуламит была: "…черна я, но красива, …""…я смугла, ибо солнце опалило меня…"Некоторые исследователи считают Шуламит образом еврейской девушки.
- 3536 Эдельвейс С немецкое имя от (edel) "благородный"+ (Weiß- e) "белый". Название горного цветка.
- 3537 Элзада Киргизское имя от Эль + Зада ="дочь народа".
- 3538 Элида 1. греческое "из страны Элида". 2. форма имени Алида.
- 3539 Элисса 1. форма имени Алиса. 2. форма имени Елизавета "почитающая Бога", формы: Лисса, Элиза, Элис, Элиса.
- 3540 Эсфирь Персидское имя "звезда". Имя спасительницы еврейского народа в ПерсииЭсфирь (ивр. אסתר, Эстер) - главная героиня одноимённой книги Танаха (Ветхого Завета) и событий связанных с праздником Пурим. Одна из знаменитых библейских женщин. Эсфирь (прежде Гадасса) была родственницей и воспитанницей еврея Мардохея (Мордехая), будучи сиротой, жила в Сузах. После того как царь, разгневанный на царицу Астинь (греческое, в оригинале: Вашти), отказавшуюся явиться на званый царский пир, её устранил и приказал собрать прекрасных девиц со всего царства, его выбор пал на Эсфирь, избранную им царицей. Через неё Мардохей извещает царя о готовящемся против него заговоре и тем самым спасает ему жизнь, о чём царь приказывает записать в памятной книге. Как правоверный иудей, Мардохей отказывается кланяться царскому любимцу визирю Аману, который этим уязвлён настолько, что замышляет погубить весь иудейский народ и добивается от царя рассылки по всем подвластным областям приказа о поголовном его истреблении. Мардохей взывает о помощи к Эсфирь и та после трёхдневного поста и молитвы незванной является к царю (за что ей грозит смертная казнь). Однако царь проявляет к ней милость и обещает исполнить любое её желание, но Эсфирь ограничивается приглашением его вместе с Аманом к себе на пир. На пиру царь повторяет своё обещание, но она лишь снова зовёт их к себе назавтра. Аман, исполненный гордости, решает просить царя повесить Мардохея и готовит виселицу вышиной в пятьдесят локтей. В эту ночь царю не спится, и он приказывает читать ему памятную книгу. Прочитав о разоблачении заговора Мардохеем, царь решает почтить его и наутро приказывает Аману провести его по городу в царском облачении и верхом на царском коне. Вечером на пиру Эсфирь открывает своё желание, прося царя пощадить её вместе с её народом, и объявляет Амана своим врагом. Царь в гневе выходит в сад, а Аман припадает к ложу Эсфирь, моля её о заступничестве. Увидев это, вернувшийся царь решает, что тот насилует царицу. Амана вешают на виселице, уготованной им Мардохею, который занимает его место при дворе и рассылает по областям письма, отменяющие избиение иудеев, а дни, когда оно было назначено, объявляются праздником пурим ("днем празднества и веселья"). Приурочение изложенных событий к празднику пурим (неясного происхождения) объясняется тем, что Аман, выбирая день для истребления иудеев, бросал жребии - пурМогила Есфири и Мардохея, а также храм, посвящённый им, находится в городе Хамадан (древние Экбатаны) в современном Иране. В воспоминание об этом у иудеев был установлен особый праздник Пурим. Эта история описана в Книге Есфирь, помещенной в русской Библии между Книгами Юдифь и Иова. Она написана на иврите с включением отдельных персидских и арамейских слов. Хотя в подлинном еврейском тексте ни разу не встречается имени Бога, однако она всецело проникнута глубоким религиозным духом. Некоторые исследователи видели в книге Есфирь не действительную историю, а своего рода притчу или историческую повесть (Землер и др. ). Но это мнение опровергается целым рядом фактов. Все подробности быта и обстановки, самый характер царя, под которым, по видимому, подразумевается Ксеркс I (в греческом переводе Артаксеркс), особенности языка, масса персидских и зендских имён - всё это говорит против предположения о вымысле или аллегории. Имя Ахашверош вполне соответствует клинописному Хшайярша.
