Известные люди
»Габриела Мистраль
Рождение: Чили, 7.4.1889 - 10.1
Габриела Мистраль - чилийская поэтесса. Родилась 7 апреля 1889 года. Настоящее полное имя Лусила де Мариа дель Перпетуо Сокорро Годой Алькайяга.Габриела Мистраль является лауреатом Нобелевской премии по литературе 1945 года за поэзию истинного чувства, сделавшую её имя символом идеалистического устремления для всей Латинской Америки. Помимо этого, Габриела Мистраль вступала как дипломат и активный борец за права женщин.
В 1892 г. М. с матерью поселились в городе Монте-Гранде, а сквозь 9 лет переехали в деревню Ля-Серена, где ее сводная сестра Эмелина получила местоположение учительницы. Под влиянием сестры М. также захотела сделаться учительницей, а ещё заинтересовалась политикой. В последующие годы осведомленность в этой области позволила ей беспрепятственно являть свои взгляды в стихах и газетных статьях, публикуемых в местной печати. В 1907 г., работая помощником учителя в деревне Ля-Кантера, девица познакомилась с железнодорожником Ромелио Уретой, с которым вскоре обручилась. Однако молодые люди так и не поженились, потому что нередко ссорились, а два года через Урета покончил существование самоубийством.
Именно тогда М., нелегко переживавшая кончина жениха, пишет первое родное серьезное поэтическое произведение Сонеты смерти ("Sonetos de la muerte", 1914), получившее первостепеннный приз на чилийском литературном конкурсе в Сантьяго Фестиваль цветов. Опасаясь, что любовные вирши могут повредить ее педагогической карьере, юная поэтесса издает Сонеты смерти под псевдонимом Габриела Мистраль, взятым в честь ее любимых писателей, итальянца Габриеле Д'Аннунцио и провансальского поэта Фредерика Мистраля. Этим псевдонимом, ставшим вскоре известным всему испаноязычному миру, поэтесса пользовалась и в дальнейшем.
Через год после этого самоубийства Уреты М. получает по конкурсу местоположение преподавателя в педагогическом училище в Сантьяго и делает быструю карьеру; вскоре она становится старшим инспектором и вместе с тем преподавателем истории, географии и испанского языка в северном чилийском городе Антофагасте.
Другая любовная история Габриелы ещё окончилась уныло, хотя подробности ее малоизвестны, неизвестно более того имя молодого поэта из Сантьяго, в которого она была влюблена. Известно только, что в конце концов он женился на богатой женщине, а М., сызнова пережившая горечь утраты, переехала в Пунта-Аренас, на юг страны, где в течение двух лет напряженной работы она пишет стихотворный цикл, в котором дает выход своему тяжелому душевному состоянию.
Из Пунта-Аренаса М. переезжает в Темуко, град в центральной, индейской части Чили, где она становится директором женского лицея и где знакомится с Пабло Нерудой, тот, что в свои 16 лет уже был президентом местного литературного общества и которому М., оценив его дарование и всячески способствуя развитию его поэтического мастерства, открыла доступ в библиотеку лицея.
В 1921 г. М. назначается директором лицея в Сантьяго. Те, кто знал ее в эти годы, не могли не поворотить внимания на то, что в М. причудливо сочетались черты одинокой, величественной и печальной натуры с чертами веселой, порой более того кокетливой женщины. Переезд М. в столицу совпал с ее знакомством с Федерико де Онисом, профессором Колумбийского университета, тот, что способствовал изданию сборника ее стихов Отчаяние ("Desolacion", 1922) осуществленному Институтом Испании при Колумбийском университете. В заглавие сборника вынесено наименование одного из включенных в него стихотворений, где описывается безлюдный пейзаж только ветер и плотный туман, символизирующие интеллектуальное и духовное смятение.
Примерно сквозь 20 лет америкосский критик Милдред Адаме писала в журнале Нейшн ("Nation"): Отчаяние это слабость и драма, самоубийство любимого, мучение женщины, которая ссорилась с ним и потеряла его; это неистовое стремление обладать ребенка от любимого человека. Темы скорби, тоски, отчаяния сочетаются с любовью к деревенскому пейзажу и деревенским детям, с пониманием высокой миссии учителя в обществе. Поэтический язык прост, без малого примитивен.
Благодаря престижу Института Испании, а кроме того таланту поэтессы первая публикация стихов М. за пределами Чили без малого немедленно принесла ей международное признание. Американский литературовед Альфред Ортис-Варгас писал в Науке о поэзии, что явление такого поэта, как М., это событие эпохи, потому что на ее стихах лежит отпечаток вечности... Ее поэзия возвышает читателя благородством мысли, высокими идеалами, искренним сочувствием ко всему слабому, страдающему, умирающему.
Вскоре после этого того, как М. была назначена директором лицея в Сантьяго, в Чили вышел закон, запрещающий лицам без университетского образования трудиться преподавателями. М. уволилась и вскоре получила приглашение от Хосе Васконселоса, министра образования Мексики, собрать план перестройки мексиканских школ и библиотек. Разработанный М. план оказался удачным. Живя в Мексике, поэтесса находила время для изучения истории индейцев и для путешествий по стране.
Из Мексики М. едет в Соединенные Штаты, а оттуда в Испанию, Швейцарию и Италию. Когда поэтесса вернулась в Чили, ее встречали с высшими почестями как полпреда чилийской культуры и образования, дали ей пенсионную выплату за преподавательскую работу и назначили советником правительства по латиноамериканской культуре.
Второй сборник стихов М., Нежность ("Ternura", 1924), кроме того имел огромный фарт. Во многих стихотворениях этого сборника поэтесса не скрывает своего горя женщины, не испытавшей радости материнства. Через два года вслед за тем выхода Нежности М. едет в Париж для работы в Комитете по интеллектуальному сотрудничеству Лиги Наций. В ее обязанности входил, в частности, отбор произведений латиноамериканских авторов для публикации в Европе, и М. всячески рекомендует произведения Неруды, тот, что в то время работал чилийским консулом в Сайгоне. В 1930...1931 гг. поэтесса преподает латиноамериканскую литературу в Барнард-колледже Колумбийского университета, на глаз в это же время читает лекции в Вассар-колледже и Мидлбери-колледже; в течение семестра преподает в Пуэрториканском университете. Сделала М. и дипломатическую карьеру: в 1932 г. она была чилийским консулом в Италии, а в 1934 г. в Испании.
В 1938 г. выходит Уничтожение ("Tala"), сборник стихов, грубо антифашистских по духу, проникнутых глубоким сочувствием к пострадавшим в гражданской войне в Испании. В этом же году М. назначается чилийским консулом во Франции, но из-за угрозы второй важный войны ходатайствует о переводе в Бразилию. Здесь М. становится близким другом эмигрировавшего из Австрии Стефана Цвейга. В 1942 г. Цвейг и его подруга жизни, несладко переживая иудейский геноцид, покончили существование самоубийством. Спустя полтора года покончил с собой и восемнадцатилетний племянник М., Хуан Мигель, тот, что жил сообща с ней с четырехлетнего возраста. По всей видимости, на него тяжко подействовало самоубийство Цвейгов, а кроме того презрительное касательство к нему со стороны бразильских студентов. Для М. утрата Хуана Мигеля была равносильна потере родного сына.
В 1945 г. М. была присуждена Нобелевская премия по литературе за поэзию истинного чувства, сделавшую ее имя символом идеалистического устремления для всей Латинской Америки. В своей речи член Шведской академии Яльмар Гульберг сказал: Отдавая должное богатой латиноамериканской литературе, мы приветствуем ее королеву, создательницу Отчаяния, ставшую великим певцом печали и материнства. М. стала первым латиноамериканским писателем, получившим Нобелевскую премию по литературе. В ответной речи чилийская поэтесса сказала, что считает себя представителем всей латиноамериканской культуры и приветствует духовных первопроходцев Швеции. М. отметила ещё, что Нобелевскую премию она получила, быть может, потому что, что в ее поэзии звучат голоса женщин и детей, чьим представителем она является.
В 1946 г. М. становится чилийским консулом в Лос-Анджелесе, одно время работает кроме того в Комиссии ООН по правам человека. В 1951 г. она награждается Чилийской национальной премией по литературе и в том же году сызнова назначается консулом в Италии, и все-таки из-за слабого здоровья вскоре уходит в отставку и переезжает в свой обитель в Нью-Йорке; тем не менее в 1954 г. поэтесса находит в себе силы поехать на родину в связи с присвоением ей почетной степени Чилийского университета и обозначиться в президентском дворце с речью, которую слушали 200 тыс. дядя. После возвращения в Нью-Йорк ей присуждается почетная уровень Колумбийского университета.
В 1954 г. М. опубликовала свою последнюю книгу стихов Давильня ("Lagar"), в основном посвященную самоубийству Цвейгов и своего племянника. Ссылка и возвращение, траур и возрождение, писал о Давильне чилийский критик Фернандо Алегриа, вот темы, которые проходят сквозь всю ее бытие, и только вера, по мысли поэтессы, может доставить спасение.
М. умерла от рака в Нью-Йорке в возрасте 67 лет. Панихида состоялась в соборе св. Патрика, затем чего корпус было перевезено в Чили и затем трехдневного национального траура похоронено в Монте-Гранде, где поэтесса провела близкое малолетство. На надгробии выбиты ее собственные слова: Народ без своего художника это стан без души.
Многие вирши М. звучат как молитва, писал в 30-е гг. Франциско Донозо, чилийский литератор и батюшка. Иногда в этой молитве слышна влюбленность, а временами, когда в душе ее возникает трагическое видение, отчаянный призыв. В испаноязычных странах вирши Габриелы знают в каждом доме, фиксировал америкосский стихотворец Ленгстон Хьюз в предисловии к Избранным стихотворениям Габриелы Мистраль (1957), опубликованным в его переводе. В основном ее вирши просты и естественны, продолжает Хьюз, в них нет выспренности, цветистости. В книге Габриела Мистраль (1962) критик Артуро Торес-Риосеко называет поэтессу выдающимся педагогом и писателем, эпохой в литературе. Ее новаторский дар образец для молодых писателей, отмечает он.
В сравнении с латиноамериканской литературой в целом, писала писательский критик и биограф Марго Арсе де Васкес в своей монографии о чилийской поэтессе, творчество М. идеально оригинально, оно обладает своим собственным голосом. С точки зрения американского литературоведа Маргарет Бейтс, Габриела, что вообще характерно для испанской поэтической культуры, поворачивается спиной к изысканности, намеренно чурается плавности, предпочитает резкие, грубые штрихи. От других поэтесс своего времени, пишет Бейтс в предисловии к книге Избранные стихотворения Габриелы Мистраль (1971), зачастую болезненно эгоцентричных, остро чувствующих свою женственность, она отличается тем, что о себе говорит только уничижительно. В своих стихах, как и в жизни, она завсегда была ярым врагом тщеславия.
Так же читайте биографии известных людей:
Габриела Дуарте Gabriela Duarte
Столь радикальная метаморфоза во внешности и принципах Габриелы немного шокировала бразильскую общественность.Все кто помнят актрису в роли Эдуарды..
читать далее →
Габриель Колетт Gabrielle Sidonie Colette
Эта женщина меньше всего напоминает маститого классика литературы, но именно ей из всех француженок, бравших когда-либо в руки перо, отведено это..
читать далее →
Габриель Маркес Gabriel Garsiya Markes
Известные российские филологи, специалисты по испаноязычной литературе, супруги Вера Кутейщикова и Лев Осповат считают, что они не вправе называть..
читать далее →
Габриель Аното Gabriel Hanotaux
В 18941898 (с коротким перерывом) был министром иностранных дел. В этот период Франция усилила свое присутствие в Африке (Западной Африке,..
читать далее →